金皇冠捕鱼官方下载
手機號
密碼
確認密碼
郵箱
驗證碼
邀請碼(可為空)
立即登錄    忘記密碼? 注冊
找回密碼 x
手機號
郵箱
找回密碼 立即登錄    免費注冊
登錄賬號,閱讀文章可獲得相應的積分。
首頁 / 翻譯領域 / 地質翻譯

地質翻譯的小技巧

樂文翻譯     發布時間:2018/9/10 9:58:00     瀏覽次數:1887

    我們都知道地址翻譯涉及到地質學方面的許多知識,也有大量的專業地質術語。在翻譯的過程中并不簡單。樂文翻譯今天為大家歸納了地質翻譯上的小技巧,掌握這些技巧對地質翻譯工作的開展將會提供很大的幫助。

 

    首選,地質翻譯不同于其他的翻譯類型,地質學屬于一門嚴謹的科學研究學科。它所表達的是經過實際探究過程之后的一種事實,或者是一種地質現象。所以在用詞上一定要嚴謹。在翻譯的過程中,一定要本著嚴謹、科學、客觀的態度去選詞,使譯文看起來更專業。

 

    其次,地質翻譯應該盡量使用書面語。過多的口語化會使譯文看起來失去可讀性。地質工程文件、勘查報告、技術文書等的翻譯都應該規范的去使用書面語言。使譯文翻譯起來科學、易于信服。

 

    另外,地質翻譯對于長句的處理方式主要有以下兩種。一是對于一些過長的句子,例如在中文翻譯英文的時候,可以使用英語上的規范縮寫,使譯文看起來不累贅,傳達信息的效率更高。另一是在地質翻譯的過程中,對于長句難以翻譯時,可以采用斷句的方式,但一定要注意避免意思上的錯譯。斷句要聯系整個長句適當展開。

 

    最后,地質翻譯對于無具體含義的詞匯可以不譯。例如在英文翻譯中文時,對于一些定語、冠詞在翻譯中文的時候在句中沒有特別的意思,去掉不影響愿意的情況下可以作不譯的處理。

 

    以上就是樂文翻譯為大家整理的地質翻譯的小技巧。如果有地質翻譯上的任何問題,可以聯系和咨詢我們的客服。我們是專業的地質翻譯公司,為您提供優質的地質翻譯服務。

 

 ——選自:樂文翻譯

 

樂文翻譯目前是國內專業的翻譯機構之一,公司秉承“誠信 專業”的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:[email protected]或直接致電:400-895-6679咨詢。

閱讀文章:積分+1
金皇冠捕鱼官方下载 988501660731602922666529905876454726446946637971716301109484755829194480357325594376377232886974 (function(){ var bp = document.createElement('script'); var curProtocol = window.location.protocol.split(':')[0]; if (curProtocol === 'https') { bp.src = 'https://zz.bdstatic.com/linksubmit/push.js'; } else { bp.src = 'http://push.zhanzhang.baidu.com/push.js'; } var s = document.getElementsByTagName("script")[0]; s.parentNode.insertBefore(bp, s); })();